Il Divo hát nhạc kịch tiếng Pháp

Sau một thời gian lưu diễn các nước châu Á, Bắc Mỹ và châu Âu, ban nhạc Il Divo vừa trình làng trong tháng 12/2014 phiên bản tiếng Pháp của tập nhạc ‘’A Musical Affair’’. Có thể xem đây là album phòng thu thứ 7 của nhóm chuyên hát nhạc bán cổ điển và lần này Il Divo triệu mời các giọng ca Pháp nổi tiếng hiện thời.

I_Believe_in_You_(Je_crois_en_toi)

Phiên bản tiếng Pháp của tập nhạc A Musical Affair bao gồm tổng cộng 15 ca khúc, trong đó có 7 bài hát đa phần là tiếng Pháp vừa được nhóm Il Divo ghi âm lại. Các bản nhạc ‘’mới’’ này bổ sung cho phiên bản quốc tế của album cùng tên, từng được phát hành cách đây hơn một năm.

Thật vậy, vào trung tuần tháng 11 năm 2013, nhóm Il Divo đã trình làng tuyển tập A Musical Affair. Ngay trong tựa đề, ta có thể hiểu ngay là album này gồm toàn là các ca khúc nhạc kịch lừng danh sân khấu Broadway của Mỹ. Còn phiên bản tiếng Pháp của album này chủ yếu nhấn mạnh trên các bài hát chủ đề trích từ các vở ca nhạc kịch nổi tiếng nhất ở Pháp.

Members of pop opera quartet Il Divo perform during the Jordan festival in Amman

Trên album phiên bản quốc tế, nhóm Il Divo đã mời thần tượng Barbra Streisand, danh ca Nicole Scherzinger, nổi tiếng trước đây với ban nhạc Pussycat Dolls, và một số nghệ sĩ khác (như Heather Headley, Kristin Chenoweth, Michael Ball) để ghi âm cùng với họ các trích đoạn của những vở nhạc kịch kinh điển như Bóng Ma trong Nhà Hát (Phantom Of The Opera), Những người khốn khổ (Les Misérables), Nam Thái Bình Dương (South Pacific). Bên cạnh đó còn có các giai điệu vô cùng quen thuộc như Memory của vở ca nhạc kịch Cats, bài Tonight trích từ West Side Story, hay là bản Can You Feel The Love Tonight, ca khúc chủ đề của Vua Sư Tử (The Lion King).

il-divo-gallery-1be75bb8-051b-4527-9ae7-844e97edb169-0-380x506_zpsf0752047

Còn trên album phiên bản tiếng Pháp, nhóm Il Divo chủ yếu chọn ba vở ca nhạc kịch tiếng Pháp từng lập kỷ lục về số lượng khán giả hay về doanh thu số bán trên thị trường đĩa hát. Đó là trường hợp của Chuyện tình Romeo & Juliette, Thằng Gù Nhà thờ Đức Bà Paris (phóng tác từ quyển tiểu thuyết Notre Dame de Paris) và Mười Điều Răn (Les Dix Commandements) kể lại điển tích trong Kinh Thánh của nhà tiên tri Moise đưa người Do Thái rời khỏi Ai Cập.

streisand_il_divo01

Trong số 7 ca khúc vừa được ghi âm lại, thật ra chỉ có 4 bài là hoàn toàn bằng tiếng Pháp. Ba bài còn lại thì xen kẽ các đoạn tiếng Pháp với tiếng Anh, tiếng Ý hay Tây Ban Nha. Thành phần nghệ sĩ (5 nữ, 2 nam) được mời ghi âm cùng với nhóm Il Divo, tuy nổi tiếng tại Pháp nhưng thật ra xuất thân từ nhiều phương trời khác nhau : Anggun là người Indonesia, Natasha St-Pier đến từ vùng Québec Canada, Lisa Angell là người gốc Ý từng hợp tác tại Macao với Đoàn xiếc Mặt trời (Cirque du Soleil) của nhà sản xuất kiêm đạo diễn Franco Dragone.

tumblr_mcz76xiGIA1r7953io1_500

Trong số các giọng ca nữ ghi âm với nhóm Il Divo, Natasha St-Pier có vẻ nổi trội hơn cả nhờ tình khúc Aimer (Yêu), ca khúc chủ đề của Chuyện tình Romeo & Juliette. Về phần mình, Sonia Lacen sau khi thu hút sự chú nhờ cuộc thi hát truyền hình The Voice, nhờ có lối rung (vibrato) khá đặc biệt trong cách hát giọng gió, thổi một luồng sinh khí mới cho bài L’Envie d’Aimer (Khao khát Thương yêu). Lisa Angell hát các đoạn tiếng Pháp trong bản nhạc chủ đề của Vua Sư Tử, nhưng chủ yếu hát bè, phụ xướng cho nhóm Il Divo, chứ ít khi nào lấn sân chủ đạo.

il-divo

Hélène Ségara từng là diễn viên chính trong đoàn kịch Nhà thờ Đức Bà Paris trên album A Musical Affair, đã ghi âm lại bài Memory của Cats, nhưng phiên bản của cô lại hơi lép vế so với phiên bản của Nicole Scherzinger, cựu thành viên của nhóm Pussycat Dolls … Chất giọng mỏng manh của Hélène Ségara biểu cảm trong đoạn mở đầu, nhưng trong đoạn cuối hợp tấu cao trào, lại bị nhấn chìm bởi bốn giọng ca đầy nội lực của nhóm Il Divo.

Về phía các giọng ca nam, tuy thiếu vắng gương mặt của Amaury Vassili cũng chuyên hát nhạc bán cổ điển, nhưng Il Divo đã chọn hai gương mặt Pháp có kinh nghiệm trong lãnh vực pop hoà quyện với opera. Florent Pagny từng trình làng trước đây các tuyển tập gồm các giai điệu cổ điển dành cho giọng nam trung (baritone/ baryton). Lần này, Florent Pagny diễn lại nhạc phẩm Belle (hiểu theo nghĩa Mỹ Miều hay Giai Nhân), tuy có phá cách trong những câu mở đầu, nhưng đến phần sau khi giai điệu hai lần chuyển bậc lên cung, thì giọng ca nam trung nhường chỗ lại cho các giọng ca tenor.

The_Time_of_Our_Lives_(Il_Divo_and_Toni_Braxton_single_-_cover_art)

Rốt cuộc, trong số các phiên bản tiếng Pháp, Vincent Niclo lại là người có bản lĩnh cứng cựa nhất. Thành danh ban đầu trong làng nhạc kịch, Vincent sau đó chọn hẳn dòng nhạc bán cổ điển để phát huy sự nghiệp. Phiên bản ghi âm của anh với nhóm Il Divo là nhạc phẩm Le Temps Des Cathédrales (Kỷ nguyên Thánh đường), ca khúc mở màn vở ca nhạc kịch Nhà thờ Đức Bà Paris. Chất giọng đầy đặn khỏe khoắn của anh sánh vai với 4 thành viên Il Divo từ đầu đến cuối mà vẫn không đuối hơi.

Classic Brit Awards, 2011 held at the Royal Albert Hall, London

Khi trình bày lại các bài hát nhạc kịch tiếng Pháp trong album A Musical Affair, nhóm Il Divo vẫn trung thành với phong cách diễn đạt của mình, một lối diễn xuất lãng mạn biểu cảm, một vài chỗ phát âm tiếng Pháp, nhất là những ca từ hát với giọng mũi chưa hẳn rõ nét nhưng lại có duyên. Phiên bản tiếng Pháp có một vài ‘’thiếu sót’’ nho nhỏ nhưng đáng ghi nhận.

article-2267941-17240373000005DC-204_634x550

Có lẽ là do vấn đề tác quyền cho nên không có ca khúc nào của vở nhạc kịch Starmania được đưa vào album này mà theo chủ đề là nhạc kịch tiếng Pháp. Do Michel Berger và Luc Plamondon sáng tác, vở Starmania từng được phóng tác sang tiếng Anh thành Tycoon là một trong những tác phẩm đầu tiên mở ra phong trào ca nhạc kịch tại Pháp.

Il Divo event

Phiên bản tiếng Pháp của tập nhạc A Musical Affair cũng không lấy lại bài “J’avais Rêvé d’une Autre Vie” (nguyên tác tiếng Pháp do Rose Laurens trình bày). Đây là ca khúc nổi tiếng nhất của “Les Misérables”do hai tác giả Alain Boublil và Claude-Michel Schönberg đồng sáng tác, rồi sau đó được chuyển ngữ thành “I Dreamed A Dream” trong tiếng Anh. Giả sử như bản nhạc này được ghi âm cho album thay vì phiên bản tiếng Pháp của bài Can You Feel The Love Tonight, có lẽ sẽ thích hợp hơn với một bộ sưu tập dành riêng cho các vở nhạc kịch kinh điển.

Theo RFI/Dino’s Music

0 Comments

No comments!

There are no comments yet, but you can be first to comment this article.

Leave reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *